Рут Левин – прекрасная певица и музыкант, собирает средства на выпуск диск детского фольклора и песен на идиш. Уже собрано много материала, историй. Сейчас Рут объявила crowdfunding, чтобы оплатить расходы и допечатать брошюрки с переводами.
С чего все началось
Все началось очень давно – с картинки, висевшей на стене мамыспапиной комнаты в Москве. На картинке, взявшись за руки, кружились две девочки, а рядом ощипывала кустик белая козочка. Папа сказал, что картинка называется «Цигеле-Мигеле», а нарисовал ее Изю Шерф, папин друг детства. Тогда же я узнала, что «Цигеле» означает на идиш «козочка».
А через много лет…
Прошло много лет, я была уже студенткой в Иерусалиме, учила идиш – язык и литературу. Как-то я разговорилась с нашей секретаршей, пожилой дамой по имени Лиля Холцман, которая в детстве чудом спаслась из расстрельного рва в одном из польских городков. Я рассказала ей про ту картинку и в ответ услыхала:
– “Цигеле-Мигеле” – это была такая песенка. Мы ее пели в школьном хоре перед войной.
И она спела мне эту песенку и написала слова. Картинка из моего детства вдруг ожила, обрела слова, мелодию, расцветилась красками и зазвучала детскими голосами из далекого прошлого…
Эта песенка присоединились к другим – тем, что пел мне в детстве папа, и тем, что я слышала от другого дорогого мне человека – Нехамы Лифшиц…
А потом у меня родился сын, и я пела ему колыбельные – и папины, и другие, которые выучила позже, и еще учила его дразнилкам и считалочкам на идиш, которые специально разыскивала в старых книжках. Я чувствовала, что открываю сокровище, и ему, и себе…
Так родился этот проект. В течение многих лет я продолжала собиратьпо крупицам еврейский детский фольклор, игры и колыбельные – пока наконец не пришло время собрать их в этот альбом.
Что уже сделано?
Диск «Цигеле-Мигеле» уже фактически записан. В нем будет 32 песенки: колыбельные, игры на пальчиках для самых маленьких, считалки, дразнилки, скороговорки, а также старинные и более современные песенки, как народные, так и авторские. Будет и архивная запись моего отца, еврейского чтеца и композитора Лейбу Левина. Сделаны переводы всех текстов на русский, иврит и английский, готово прекрасное оформление Полины Адамовой. В работе участвовали прекрасные музыканты, певцы и актеры, а также их талантливые дети. Без прелестного голоса одиннадцатилетней Эвы Мазья весь мой проект просто не удался бы. Несколько песен записали настоящие звезды – Авишай Фиш, Менди Кахан; с нами играли гитарист международного класса Алексей Белоусов и духовик-виртуоз Гершон Вайсерфирер;пианистка и композитор Натали Ротенберг, Рина Шехтер и потрясающая джазовая пианистка Рада Турнов; уже не говоря о детях, озвучивших все эти считалки, кричалки и дразнилки: Этл, Динеле и Рувеле Ниборских, для которых идиш – родной язык, о Гефене Краснере, который до нашей встречи не знал ни слова на идиш и, конечно, о детском хоре из одной иерусалимской школы, исполнившем нашу главную песенку – «Цигеле-Мигеле»…
Примите участие в нашей музыкальной экспедиции!
Друзья, примите участие в этом путешествии в наше прошлое! Вы услышите звуки и образы из детства ваших бабушек и дедушек, прабабушек и прадедушек. Конечно, это будет только эхо огромного мира музыки и слов, плача и смеха. Тем не менее, благодаря нашему музыкальному путешествию вы сможете создать для себя некий образ детства, каким оно было в нашей еврейской Атлантиде, спасти ее от полного забвения…
Я обращаюсь к каждому, кто хочет приобрести такой альбом для своей коллекции, или же в подарок родителям, детям и внукам:
ПРИМИТЕ УЧАСТИЕ В ВЫПУСКЕ ДИСКА! Таким образом вы ускорите его публикацию и будете среди первых, кто сможет послушать диск и заглянуть в мир еврейских детей прошлого и позапрошлого века.
Чтобы не распалась связь времен…
А кроме того, это действительно прелестные детские песенки. Ваши дети и внуки скажут вам спасибо!
Сайт crowdfunding – http://www.headstart.co.il/project.aspx?id=17368&lan=en-US
Сайт Рут Левин – http://rutelevin.wix.com/yiddish-artist На этом сайте опубликованы переводы на русский язык с идиша песен с диска «Цигеле-Мигеле».
Рут Левин родилась в Москве, живет в Иерусалиме.
Певица и актриса, лауреат премии имени Герша Сегала за вклад в культуру на идиш .
Дочь Лейбу Левина, известного еврейского чтеца, певца и композитора.
Диски и публикации на идиш: CD “Нох шенер ви гевен” (“Еще прекрасней, чем прежде”) – песни Лейбу Левина. Записан вместе с Майком Бурштейном; Антология “Лейбу Левин. Слово и музыка“. Изд-вo И. Л. Перец, Тель-Авив 2006 – музыка на 49 стихотворений еврейских поэтов, с переводами на иврит и английский; CD “Гехейме Гест” («Тайные Гости» ) – песни на слова поэтов на идиш; CD “Лейбу Левин – чтец, певец, композитор” – из архивных записей Л. Левина; DVD Кабаре “Ди Блоэ Кац” (“Голубая кошка”) – музыкальное шоу, где восстанавливается атмосфера еврейских кабаре предвоенной Варшавы. С участием музыканта и актера Авишая Фиша;
Рут Левин также занимается переводами еврейской поэзии и драмы на русский и иврит, пишет тексты песен для детских спектаклей. С 2013 г. – редактор радиопередач о еврейской музыке и поэзии на радио “Коль Исраэль” на идиш.