Продолжаем публикацию текстов израильской переводчицы и писательницы Мири Яниковой об израильских поэтах.
Мири Яникова. Иллюстрация – фото Эстер Рааб.
Источник – Википедия https://he.wikipedia.org/wiki/אסתר_ראב
Иегуда Рааб был единственным среди поселенцев Первой Алии, обосновавшихся в Петах-Тикве, кто умел пахать плугом. Он и провел на этой земле первую борозду. Его дочь, ставшая поэтессой, родилась в 1894 году, в праздник Пурим, и получила имя в честь царицы Эстер.
Эстер Рааб воспитывали в лоне еврейской традиции. Когда ей было пятнадцать лет, отец запретил ей ходить в школу, поскольку там было совместное обучение. К этому времени она уже пережила две бурные неразделенные влюбленности — в Моше Яновского-Карми, из семьи первопоселенцев, и в своего двоюродного брата Авраама Хаима Грина.
Ей не нравилось, что ее держат в ежовых рукавицах, поэтому в шестнадцать лет она убежала из дома и вступила в киббуц Дгания. Зимой 1913 года она переживает там роман со Шмуэлем Даяном, будущем отцом знаменитого израильского генерала.
В Дгании она выучила русский язык. Это оказалось необходимым условием вхождения в коллектив, говорящий по-русски. Таким образом она, единственная поэтесса – уроженка страны, тоже неминуемо соприкоснулась с языком и культурой, властвовавшими в то время в сионистских кругах.
Она восхищалась идеологом «религии труда» Аароном Давидом Гордоном, писателем Йосефом Хаимом Бернером, Берлом Кацнельсоном. Она попыталась увлечься сельским трудом и даже выучила несколько названий цветов и растений. Но вскоре поняла, что «религия труда» не для нее.
После окончания Первой Мировой войны она вернулась домой. Она жила в разных городах, работала учительницей, затем вышла замуж за Ицхака Грина, брата Авраама Грина, в которого была влюблена в юности.
В 1920-1925 годах Эстер с мужем жили в Египте. Ицхак Грин работал в немецкой фармацевтической компании. Когда ей надоел Египет, он привез ее в Тель-Авив и построил там большой и богатый дом. Этот дом стал ее литературным салоном, в котором бывали художники, поэты, актеры. Там блистал Шленский, туда приходили Натан Альтерман и Лея Гольдберг, хотя хозяйка салона и не скрывала от них, что она не любит их «галутную» поэзию.
Ее муж умер в 1930 году. Во второй раз она вышла за художника Арье Элвила, но этот брак продержался недолго. Детей у Эстер не было из-за перенесенной в детстве малярии. Она очень переживала из-за своей бездетности.
Она начала печататься в 1922 году. Ее первый сборник под названием «Терновник» вышел в 1930 году.
Благословен создавший меня женщиной,
я — земля, и я же — Адам,
я — мягкое ребро.
Благословен создавший
эти окружности,
как колеса фортуны
и круглые плоды,
давший мне живое
цветущее тело,
сделавший меня, будто колос в поле,
несущий зерно,
и разрывы облаков
скользят, будто шелк,
по лицу моему и по бедрам.
Я выросла,
но хочу быть девочкой,
плачущей от горя
и смеющейся,
и поющей в полный голос,
тонкой-тонкой,
как хрупкий сверчок
в хоре ангелов
высоком,
самой маленькой
из всех,
играющей
у Твоих ног,
Создатель!
«Терновник» раскупался не очень хорошо — в Эрец-Исраэль тогда не понимали так называемый «свободный стих», на слуху была русская поэзия и ивритские стихи тех поэтов, которые выросли на «русской почве». Это была та самая поэзия, которую Эстер считала «галутной».
Реувен Шохам, который был ее другом в последние годы ее жизни и изучал ее творчество, рассказывал: «Однажды она сказала мне, что откажется от своей поэзии в обмен на десять сыновей».
После смерти Леи Гольдберг Эстер Рааб написала ей «письмо» в стихах. Они не были подругами, но в этом послании она обращалась к ней как к подруге, с которой у нее было много общего, и в первую очередь — одиночество и бездетность.
Эстер Рааб скончалась 4 сентября 1981 году в Петах-Тикве.
Единственная «сабра» среди поэтов, единственная «свободная от галута», единственная в то время, пишущая «свободным стихом»…
Святые бабушки Иерусалима,
ваши заслуги меня защищают:
запах виноградников, садов цветущих
с материнским молоком я смешала:
ступни ног,
мягкие, как ладони,
идут по горячему песку,
и дикие эвкалипты
в которых — шершни и пчелы,
напели мне колыбельную:
семь раз окунусь в Средиземное море
пред встречей с великим царем Давидом,
поднимусь к нему в горы Иерусалима,
ужасна и великолепна.
С пророчицей Дворой сяду под пальмой,
и побеседуем с нею за кофе
об обороне и бое.
Святые бабушки Иерусалима,
ваши заслуги меня защищают:
запах ваших одежд ощущаю —
свечей субботних и нафталина.
**********
Мири Яникова родилась в 1958 году Москве. Инженер-математик с дипломом МИИТа по специальности «Прикладная математика». С 1985 года живет в Израиле, с тех пор выступала в роли программиста, издателя, журналиста, переводчика, графика, web-дизайнера, блогера, создателя сайта о своей любимой стране и мамы двоих сыновей. Печаталась в израильской периодике, переводит на русский язык стихи ивритских поэтов-классиков – поэтов серебряного века ивритской поэзии, Хаима Нахмана Бялика, Шауля Черниховского, Рахели, Натана Альтермана, Леи Гольдберг, Ури Цви Гринберга, Зельды, Элишевы, Йохевед Бат-Мирьям, Тирцы Атар. и тексты израильских песен. Пишет рассказы, повести, стихи и эссе.
https://www.facebook.com/miri.yanikova
https://miryanik.wordpress.com/