Верхнее фото: Йоси Цвекер
«Но нет печальней повести на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте» – так написал Шекспир в конце 16 века. И началось… Впрочем, и предшествовало немало: от античных аналогов и «Метаморфоз» Овидия до сюжетов в литературе итальянской и французской. А затем были переводы, балеты, оперы, романы и рассказы, фильмы и мультфильмы, мюзиклы (и даже 3d-live мюзикл) и рок-композиции, альбомы и песни. Все было, кроме балкона – балкон у Шекспира не упоминается, но веронцы считают иначе.
Слова «балкон» вообще нет в пьесе Шекспира. Более того, Шекспир вообще не знал, что такое балкон. Балконов не было не только в «Ромео и Джульетте», но и во всей шекспировской Англии. По данным Оксфордского словаря английского языка, слово balcone (писалось оно тогда именно так) впервые было использовано в английском языке в 1618 году, через два года после смерти Шекспира. Даже сама идея балкона современникам Шекспира была абсолютно чужда. Но, отслеживая эволюцию сцены на балконе в последние четыре столетия, видно, что даже в случае с Шекспиром аудиторию по большей части интересует не оригинальный текст, а адаптации и ревизии, привлекательные для современной эпохи. Именно этим руководствовался режиссер Ханан Снир, предлагающей зрителям новую постановку «Ромео и Джульетты» Винченцо Беллини в Израильской Опере в ближайшем августе, с 12 по 27 августа 2021 года.
Вот основные классические музыкальные произведения на сюжет «Ромео и Джульетты»: «Капулетти и Монтекки» – опера Беллини 1830 года; «Ромео и Юлия» – симфоническая поэма Берлиоза, написанная в 1839-м; «Ромео и Джульетта» – опера Шарля Гуно 1867 года, уже ставившаяся в Израильской Опере в апреле 2016 года; увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» Чайковского, представленная в 1869 году; и балет Сергея Прокофьева «Ромео и Джульетта» 1938 года.
Всего за свою короткую жизнь (1801–1835) Беллини написал 11 опер. Большинство из них были очень успешными при его жизни, и четыре из них – «Норма», «Сомнамбула», «Пуритане» и «Ромео и Джульетта» остались в мировом репертуаре по сей день.
Беллини был вторым, кто переложил «Ромео и Джульетту» на язык оперы, а Израильская Опера впервые представляет его «Капулетти и Монтекки». Дирижер – Дан Эттингер, постановщик Ханан Снир – один из ведущих театральных режиссеров Израиля – переиначили знакомый сюжет: в центре действия – история запретной любви двух девушек из соперничающих семей. Главные партии исполняют Алла Василевицкая и Таль Бергман.
Ромео под любым названьем был бы
Тем верхом совершенств, какой он есть.
Зовись иначе как-нибудь, Ромео,
И всю меня бери тогда взамен.
В конце 1829 года импресарио одного из известнейших театров Италии, венецианского «Ла Фениче», предложил Беллини поставить его оперу «Пират», премьера которой за два года до этого с успехом прошла в миланском «Ла Скала». Приехав в Венецию, Беллини провел репетиции «Пирата», познакомился с певцами и получил заказ на оперу под названием «Джульетта Капеллио», вскоре замененное на «Капулетти и Монтекки». Сюжет подсказала Джудитта Гризи, певшая героиню «Пирата» и пожелавшая получить в новой опере самую выигрышную роль – Ромео. Автором либретто стал Феличе Романи (1788 – 1865), лучший либреттист того времени, с которым Беллини сотрудничал уже в трех операх, начиная с «Пирата». В основу либретто Романи положил распространенную в Италии хронику XVI века «Историческое сказание о печальных приключениях Ромео и Джульетты и их трагической смерти». Оттуда заимствовано и имя отца Джульетты – Капеллио. Романи не стал писать новое либретто, а приспособил для Беллини созданный в 1825 году текст оперы Николы Ваккаи «Джульетта и Ромео», которая пользовалась широчайшей популярностью. Сюжет оперы далек от шекспировского и навеян настроениями Италии тех лет (в раздробленной стране были актуальны идеи объединения).
Премьера «Капулетти и Монтекки» Беллини прошла в «Ла Фениче» 11 марта 1830 года. Современники обратили внимание на акцентированные в опере политические разногласия, обусловившие вражду между гельфами и гибеллинами. В контракте на написание «Капулетти и Монтекки» Беллини обязался закончить работу в течение полутора месяцев, однако считал такую спешку рискованной. Чтобы «опасный эксперимент» завершился к сроку, ему пришлось работать ежедневно по десять и более часов. «Просьбы губернатора и почти всей Венеции вынудили меня приняться за этот опасный эксперимент. Необходимость завершить оперу за месяц приводила в смятение все мои мысли; это настоящая пытка для меня … эта работа довела меня до безумия. «Будет чудом, если я не заболею после всего этого» – писал композитор. Но опасения оказались напрасными: публика восторженно приняла оперу, которая ставилась на сцене «Ла Фениче» много раз подряд. Уже после третьего спектакля зрители, вооружившись факелами, проводили Беллини от театра к гостинице. В процессии принимал участие и оркестр, исполняющий понравившиеся мелодии.
Первое издание оперы имело следующее посвящение: «Жителям Катании, которые щедрым проявлением чувств поддерживали своего далекого согражданина, в поте лица трудившегося на музыкальной стезе, эту оперу, счастливую на венецианских сценах, в знак сердечной благодарности и братской любви посвящает Винченцо Беллини».
В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый,
Заставил литься мирных граждан кровь.
Из чресл враждебных, под звездой злосчастной,
Любовников чета произошла.
По совершенье их судьбы ужасной
Вражда отцов с их смертью умерла.
Всем композиторам, писавшим оперы по трагедии «Ромео и Джульетта», приходилось сталкиваться с такой сложностью: когда в опере рассказывается о влюбленной паре, то не обойтись без традиционного дуэта, в котором сопрано и тенор (или сопрано и сопрано в данном случае) поют вместе перед смертью. И поэтому Беллини на короткое время изменяет исходную концовку и позволяет Джулии, проснувшейся после года смерти, обменяться последними короткими словами с Ромео, прежде чем он умрет у нее на руках, а затем и она покончит с собой.
Поразительной особенностью оперы можно считать исполнение партии Ромео женщиной. Меццо-сопрано Джудитты Гризи пришлось как нельзя более подходящим для роли травести. Два молодых голоса несчастных влюблённых имеют практически одинаковый тембр и регистр. Ходили слухи, что композитор специально сделал партию молодого влюбленного женской. У Джудитты Гризи был роман с Беллинии, он хотел привлечь внимание публики к ней. Хотя есть и серьезные музыковедческие объяснения, к примеру, то, что Беллини и его либреттист противопоставили мужскому миру с его культом войны любовь Ромео и Джульетты – и именно поэтому Беллини сблизил голоса влюбленных по тембровому звучанию, написав партию Ромео для женского голоса меццо-сопрано.
В версии Ханана Снира знаменитая история любви приобретает дополнительное измерение – это не только соперничество родов Капулетти и Монтекки, но и запретная любовь между двумя женщинами. Ханан Снир уже работал с Израильской оперой – но весьма давно: в 1985 году он ставил «Дидону и Эней» Пёрселла, а в 1988-м «Поворот винта» Бриттена. На сей раз – Беллини. Ханан Снир говорит: «Ромео и Джульетта – это пьеса о запретной любви. У Шекспира, это еще и рассказ о борьбе двух ненавидящих друг друга кланов, о борьбе за территорию, влияние, честь и деньги. В нашей постановке мы также придаем внимание противоречию между консервативной и религиозной семьей Джульетты – Капулетти и либеральной повстанческой семьи Ромео – Монтекки».
Снир считает, что в 21-м веке сложно ставить оперу в соответствии с условностями бельканто, когда партию Ромео исполняет певица, переодетая юношей: «Моя цель не состоит в том, чтобы переодеть певицу в брюки и отдать ей мужскую партию, как это было принято в 19-м веке и как было написано Беллини. Я решил, что правильным было бы то, что семьей Монтекки управляют женщины, и что Ромео – женщина. Это переводит запретную любовь в другое измерение: это не только вражда между соперничающими семьями, но и притяжение между двумя женщинами. Ни у Шекспира, ни у Беллини этого нет. Но сегодня, на мой взгляд, это единственный способ справиться с пьесой, где изначально пара влюбленных игралась только мужчинами, а в оперной версии Беллини исполнялась двумя певицами. Напряжение, которое существует в нашей версии, усиливает драму, увлекая ее в иные сферы».
Дан Этингер, музыкальный руководитель Израильской Оперы и дирижер «Ромео и Джульетта», был недавно назначен новым музыкальным руководителем Театра Сан Карло в Неаполе.
«Капулетти и Монтекки»
Действие происходит в Вероне в XIII веке
Композитор – Винченцо Беллини
Дирижер – Дан Этингер
Режиссер спектакля – Ханан Снир
Декорации – Рони Торен
Художник по свету – Фелис Росс
Художник по костюмам – Полина Адамова
Хореограф – Мири Лазар
Солисты:
Джульетта – Алла Василевицкая
Ромео – Таль Бергман
Капеллио, глава рода Капулети – Ноах Бригер
Тибальт, сторонник Капулети, жених Джульетты – Эйтан Дрори
Лоренцо, врач, родственник Капеллио – Владимир Браун
При участии:
Слуги и солдаты – Стас Давидов, Лиам Хен, Моти Степак, Дорон Флорентин
Монахини – Ксения Глонти, Том Коэн, Тамара Навот, Ярден Киперман, Сиван Керен, Карина Радзион, Рона Шрира.
Оркестр Оперы – Израильский Симфонический Оркестр Ришон ле-Циона
Израильская Опера. Оперный театр имени Шломо Лахата в Тель-Авиве.
Четверг – премьера 12/08/2021, 20:00
Суббота – 14/08/2021, 21:00
Понедельник – 16/08/2021, 20:00
Среда – 8/08/2021, 20:00
Пятница – 20/08/2021, 13:00
Пятница – 27/08/2021, 13:00
Билеты в кассе Оперного театра: 03-6927777 или в кассе «Браво»: https://bit.ly/3BUYNkS
Фотографии: Йоси Цвекер. Текст подготовила: Маша Хинич
Пиар-агентство: Sofia Nimelstein PR & Consulting